FSI Mandarin

Society, unit 4

Reference list

你爸爸这么早就起来了!Your father got up so early!
Nǐ bàba zhème zǎo jiu qǐlai le!
他年纪大了,每天睡得早。He's getting on in years, and he goes to bed early.
Tā niánji dà le, měitiān shuìde zǎo.
小王的爷爷又和那些小朋友聊天儿呢!Xiǎo Wang's grandfather is talking with those kids again!
Xiǎo Wángde yéye yòu hé nèixie xiǎo péngyou liáo tiānr ne!
他人很好,很喜欢孩子。He's a very good person, and he likes children a lot.
Tā rén hěn hǎo, hěn xǐhuan háizi.
这两年你奶奶身体好吗?Has your grandmother's health been good the past couple of years?
Zhèi liǎngnián nǐ nǎinai shēntǐ hǎo ma?
还好,有时候还能起来收拾收拾屋子。Fairly good; sometimes she can still get up and straighten up the room.
Hái hǎo, yǒu shihou hái néng qǐlai shōushi shoushi wūzi.
张家的儿媳妇很有规矩。The Zhāng family's daughter-in-law is a proper young woman.
Zhāng jiāde érxífu hěn yǒu guīju.
是啊,张家奶奶真有福气。Yes, the Zhāng family's grand­mother is really blessed with good fortune.
Shì a, Zhāng jiā nǎinai zhēn yǒu fúqi.
过去,中国人出国念书多难!In the past how difficult it was for Chinese to go abroad to study!
Guòqù, Zhòngguo rén chū guo niàn shū duo nán!
现在好了,走到哪儿也没人看不起了。Now it's better, no matter where they go, no one looks down on them anymore.
Xiànzài hǎo le, zǒu dao nǎr yě méi rén kànbuqǐ le.
人家都觉得小王是个很有礼貌的孩子。Everyone feels Xiǎo Wáng is a very well-mannered child.
Rěnjia dōu juéde Xiǎo Wáng shi ge hěn yǒu lǐmàode háizi.
这一家人都念过不少书。This whole family has had quite a good education.
Zhèi yìjiā rén dōu niànguo bù shǎo shù.
听说他们的孙子孙女现在都念四书呢!I understand that their grandsons and granddaughters are (all) studying the Four Books now!
Tīngshuō tāmende sūnzi sūnnǚ xiànzài dōu niàn Si Shù ne!
他们家过去是有钱人,有不少财产。Their family used to be rich. They had quite a lot of property.
Tāmen jiā guòqù shi yǒu qián rén, yǒu bù shǎo cáichǎn.
你说的财产是土地吧?The property you're talking about is land, isn't it?
Nǐ shuōde cáichǎn shi tǔdì ba?
你住下来吧,也可以给我们帮点儿忙。bāng máng, bù huì chī kǔde. Stay (live) here and you can help us a bit.
Nǐ zhùxialai ba, yě kéyi gěi wǒmen bāng dianr máng.
我白天有课,只好晚上作点儿事。I have classes during the day; I can only work at night.
Wǒ báitiān yǒu kè, zhǐ hǎo wǎnshang zuò diǎnr shì.
我母亲总担心我哥哥在外边儿吃苦。My mother is always worried that my older brother is having a rough time away from home.
Wǒ mǔqin zǒng dānxīn wǒ gēge zài wàibianr chī kǔ.
他们几个小朋友互相帮忙,不会吃苦的。His bunch of friends help each other out. They don't have such a rough time.
Tāmen jǐge xiǎo péngyou hùxiāng bāng máng, bù huì chī kǔde.

Vocabulary

爸爸【bàba】 papa; dad; father
帮忙【bāngmáng】 to help; help
不少【bùshǎo】 to be quite a lot, to be much, to be many
财产【cáichǎn】 property
吃苦【chīkǔ】 to suffer; undergo hardship
担心【dānxīn】 to be worried;to be uneasy
【duō】 how... !
儿媳妇【érxífù】 daughter-in-law
福气【fúqi】 blessings; good fortune.
规矩【guīju】 rules of proper behavior; social etiquette, manners; rule (of a community or organization), established practice, custom
过去【guòqu】 the past
【hái】 passably; fairly
互相【hùxiāng】 mutual; each other
·家【·jiā】 (counter for families)
看不起【kànbuqǐ】 to look down upon; to scorn; to despise
礼貌【lǐmào】 politeness; manners
奶奶【nǎinai】 (paternal) grandmother
年纪【niánjì】 age.
起来【qǐlái】 get up (in several senses)
【rén】 person, body, self
人家【rénjia】 people; they; he; she; I
身体【shēntǐ】 body; health
收拾【shōushi】 to straighten up; to get one's things ready
四书【sìshū】 the four Books: The Great Learning (大学), The Doctrine of the Mean (中庸), The Analects of Confucius (论语) and Mencius (孟子).
孙女【sūnnǚ】 granddaughter (through one's son)
孙子【sūnzi】 grandson (through one's son)
土地【tǔdì】 land
小朋友【xiǎopéngyǒu】 little friend; kids
爷爷【yéye】 (paternal) grandfather
【yòu】 also
有规矩【yǒu guīju】 to have manners to be proper
有礼貌【yǒu lǐmào】 to be well mannered, to be polite
有钱【yǒu qián】 to be rich
只好【zhǐhǎo】 can only, to have to; to be forced to
住下来【zhù xiàlai】 to move and stay (in a place), to settle down